Перейти к содержимому

Музей изобразительных искусств Республики Карелия

Обмен опытом с ведущими музеями страны

При реализации крупных проектов для успешного получения результата и достижения цели важно постоянно обучаться, исследовать передовой опыт, анализировать ситуацию со стороны. Проект «Музеи в фокусе: развитие культурных сервисов для китайских туристов» одной из своих задач ставил проведение ряда обучающих поездок по обмену опытом с коллегами из России и Финляндии. Были запланированы поездки в Санкт-Петербург, Москву и Хельсинки, но пандемия и covid-19 внесли свои коррективы. Управляющим органом программы приграничного сотрудничества «Карелия»  были утверждены поездки по России для партнера из Карелии и поездка в Хельсинки для партнера из Йоэнсуу, чтобы в онлайн формате обменяться международным опытом.

Члены команды проекта , сотрудники Музея изобразительных искусств Карелии — Татьяна Салтыкова и Наталья Козловская провели несколько рабочих встреч в Москве, чтобы обсудить с коллегами вопросы приема иностранных туристов, а также современные тенденции развития музейного дела по разным направлениям.

Первая рабочая встреча состоялась в Москве на Красной площади в Государственном историческом музее. Дарья Семенова, заместителем заведующего отделом организации музейных услуг, провела обзор практик по приему китайских туристов в допандемийный период.

Несомненно, ГИМ был флагманом среди музеев России, кто активно стал рассматривать китайского туриста, посещающего Красную площадь, как целевую аудиторию. Уже в 2017 году музей прошел сертификацию по системе China Friendly  и подготовил инфраструктуру для приема гостей из Поднебесной.  Была разработана и установлена система навигации на китайском языке. Это нелегкий процесс, который на разных этапах требует доработки и модернизации из-за специфики тонкостей перевода.  Кассовая зона оснащена мобильными планшетами для организации перевода через онлайн подключение, которой сначала стали пользоваться китайские граждане, а затем и другие иностранцы. На старте создания среды для приема китайских туристов  Музей принял решение не брать китаиста для проведения экскурсий в штат, но с привлечением выпускников МГУ был разработан текст адаптированной экскурсии с проведением исторических и культурных параллелей. На основе текста был записан и создан аудиогид. Важно отметить, что коллеги используют модель аренды устройств у подрядчика, не приобретая собственные девайсы. Доходы от продаж услуги делятся по договору. Известно, что китайский клиент чаще всего для оплаты товаров и услуг пользуется приложением WeChat, которую музею не удалось интегрировать в свою платежную систему.

Интересно, что музей — это несколько разных объектов, каждый из которых имеет свою задачу. Например, Храм Василия Блаженного, входящий в структуру исторического музея, является действующим храмом и тесной инфраструктурой внутри. Антропогенная нагрузка на здание в пик туристического сезона высокая, поэтому перед менеджментом стоит задача перенаправить потоки в другие здания музея, выстроить эффективную навигацию и рекламу.

После долгой и увлекательной беседы удалось посетить постоянную экспозицию исторического музея и временную выставку «Золото – металл богов и царь металлов», открытую к 100‐летнему юбилею фонда драгоценных металлов.

Вторая рабочая встреча состоялась на юге Москвы в одном из красивейших мест — музее-заповеднике «Царицыно».  Дворцовый ансамбль, оранжереи, исторический пейзажный парк с прудами и павильонами, новые парковые зоны с цветниками и светомузыкальным фонтаном — точки притяжения не только местных жителей, но и туристов.

До пандемии в парковую зону музея стали стекаться большие группы китайских туристов, которых привозили автобусы на рассвете перед отправкой в аэропорт. Небольшая прогулка, фотосессии на территории и проход мимо здания музея — таков был сценарий групповых туристов. Постепенно тенденции менялись, стали появляться индивидуальные туристы или небольшие компании родственников и друзей, которые чаще планировали свой визит самостоятельно. Музей принял решение создать внутреннюю и уличную навигацию на русском, английском и китайском языках, потому что территория огромная и здесь легко потеряться. Опытным путем знаки и разметки пришлось дорабатывать трижды, что подтверждает специфику особенностей каждого музея и тонкости перевода. Одной из точек притяжения внутри музея стал сувенирный магазин, где в ассортименте имеются дорогостоящие предметы и сервизы, которые привлекают жителей КНР.

Сегодня границы закрыты, но Цариныно смотрит на потенциальных зарубежных посетителей гораздо шире. Страны Востока в фокусе внимания — Катар, Саудовская Аравия, Индия.

Благодарим Камилю Байдильдину, заместителя генерального директора за содержательную беседу, после которой удалось посмотреть парадные залы музея, постоянную экспозицию, триеннале текстильного искусства и современного гобелена и фестиваль исторических садов. Украдкой посмотрели монтаж новой потрясающей экспозиции «Театрократия. Екатерина II и опера»!

Деловая встреча с партнерами-китаеведами состоялась в рамках выставки ОТДЫХ. Обсуждались возможности размещения аудиогида на китайском языке, созданного в рамках проекта «Музеи в фокусе» по постоянной экспозиции Музея на одной из онлайн платформ в Китае для продвижения и знакомства с региональным российским культурным контекстом. Благодарим за встречу Анну Бессмертную, председателя Комиссии по сотрудничеству с партнёрами из Китая Московской торгово-промышленной палаты, Ольгу Болкунову, генерального директора China Insiders и Марию Быданцеву, основателя федеральной сети школ китайского языка Panda School  за сотрудничество!

Ольга Болкунова, Анна Бессмертная, Татьяна Салтыкова, Наталья Козловская

Полученный опыт, фото и видео материалы предстоит систематизировать, обобщить и поделиться с партнерами проекта из Йоэнсуу в ближайшее время на рабочей встрече в онлайн формате.

Поделиться: